Переводчик с хорватского на любой язык, в том числе русский. Переводчик с хорватского на любой язык, в том числе русский Русско хорватский хорватско русский переводчик

Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.

Преимущества переводчика Transёr

Наш переводчик развивается

Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!

Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?

Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд - это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода - , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.

Хорватско-русский перевод

Наше бюро имеет богатый опыт перевода текстов различной тематики, различных форматов и различной сложности с хорватского языка на русский. Высокое качество обеспечивается за счет наличия в компании специализированных переводчиков и редакторов, которые могут выполнять поставленные задачи в максимально короткий срок. Мы обеспечиваем их самым современным аппаратным и программным обеспечением, и тем самым способствуем качеству и удобству их работы. Это также касается и наших устных переводчиков. Обращайтесь к нам в случае, если Вам нужен профессиональный синхронный или последовательный устный перевод, и Вы не пожалеете. В спектр наших услуг также входит проставление апостиля, консульская легализация и нотариальное заверение переводов, выполненных сотрудниками нашего бюро.

Очевидными преимуществами работы с нашей компанией при вышеуказанных достоинствах является разумная цена, профессиональное и быстрое облуживание, а также полная конфиденциальность информации, которую клиент предоставляет нашей компании.

Хорватский язык особо ничем не примечателен. Наличие трех диалектов, 95-е место в рейтинге самых распространенных языков мира и 6,2 000 000 говорящего на нем населения являются скорее статистической информацией, чем поводом для принятия решения сломя голову бежать за покупкой русско-хорватского словаря. Однако, несмотря на его «скромную персону», он имеет право на существование, а значит переводчик с хорватского на русский онлайн нужен также, как если бы это был любой другой язык.

Переводчик с хорватского от «сайт» - прекрасная возможность не тратить свое драгоценное время на штудирование учебников и специализированной литературы. Хорватский переводчик доступный в режиме онлайн экономит уйму времени. В любую минуту он готов прийти на помощь и осуществить машинный перевод текста на незнакомом языке.

Вовсе не обязательно обращаться к переводчику за переводом каждого отдельного слова. Можно одинаково успешно использовать данный сервис как в качестве инструмента полноценного решения языковой задачи, так и в роли помощника-консультанта, уточняя в нем значение сомнительных слов. Быстро, просто и увлекательно хорватский язык из «пугающего набора буквенных символов» превратится в понятный с полуслова текст

4.09/5 (всего:22)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Как улучшить качество онлайн-перевода?

В тексте ставьте знаки препинания, особенно точку в конце предложений.
- Избегайте опечаток и ошибок!
- В языках типа немецкого или французского обязательно ставьте знаки диакритики.
- Пишите простые, но полные предложения: "Мой онлайн-переводчик переводит текст".
- На примере английского: лучше писать "it is", чем "it"s", "can not", чем "can"t" и т.д.
- Используйте только общепринятые сокращения. Избегайте жаргона.
- При необходимости загляните в словарь для проверки спорных слов, подбора более уместных или более точных синонимов и т.д. Живого переводчика программа точно не заменит, но помощь часто оказывает вполне реальную. И не забывайте учить язык сами, чтобы постепенно отбросить "электронные костыли" и начать "ходить самостоятельно".
- .

Функции электронного переводчика:

Основной задачей онлайн-версии, безусловно, является приблизительный перевод фраз, словосочетаний, предложений и связного текста, будь-то личная или деловая переписка по e-mail или "аське", статьи сайтов, всевозможные приветствия или поздравления, которые надо кому-то высказать и т.д.

Эта удобная программа быстро выполняет перевод исходного сообщения или файла с английского (или другого иностранного языка - см. меню) на русский и наоборот. А всего каких-нибудь 15 лет назад мы и представить не могли, что в будущем это будет доступно вот так, бесплатно: бери и пользуйся!

"Промт" и другие применяемые технологии вполне эффективны. Кстати, покупателям как правило в подарок предлагается до 6 электронных словарей: деловой, юридический, спортивный, интернет-словарь, разговорник, электронный словарь путешественника - с ними возможности становятся еще шире!

Среди программ есть и электронный переводчик для Android, планшетов, айфонов. Где бы вы ни были, у вас всегда будет "под рукой" электронный помощник, который быстро (хотя, к сожалению, не всегда очень точно) окажет вам переводческую поддержку.

Преимущества покупки профессиональных электронных переводчиков:

Качество результата: профессиональные программы "Промт" хотя и дорого стоят, но легче справляются со сложными текстами. В отличие от онлайн-версий есть возможность создания собственных словарей и подключения сотен готовых. Программы категории Professional - это полноценные системы делового перевода, которые можно настроить для точной, качественной обработки специфических текстов (технических, финансовых и иных документов).

Ваше время значительно экономится засчет пакетной обработки исходников. А если у вас есть свой словарик или глоссарий терминов, вы сможете быстро подключить его к Promt.

Очевиден также более качественный электронный перевод засчет использования словарных баз. Допустим, в тексте вам встретилось незнакомое слово или словосочетание, которого нет в словарях программы. Тогда вы можете воспользоваться словарными базами. Например, словарь "Мультитран" содержит более одиннадцати миллионов слов с транскрипцией и словосочетаний! В его базах вы можете найти перевод нужного слова и без особого труда занести его в словарь вашего переводчика.

Также ваше время можно существенно сэкономить благодаря базе электронных переводов "Транслэйшн Мемори". Успешно сделанные при помощи "Промт" переводы можно сохранить в базе TM для повторного использования, что особенно актуально для типовых текстов вроде юридических документов.

Разнообразие языков перевода впечатляет. Те, кому английского недостаточно, всегда могут воспользоваться онлайн переводчиками таких языков, как немецкий, французский, испанский, итальянский - остальные см. выше!

25.03 Хороший онлайн-переводчик с английского в наше время, как ни странно, должен быть "полиглотом", поэтому на сайте отныне возможен электронный перевод на испанский, немецкий, португальский, хинди, французский, турецкий языки. Хотя неудивительно, что наиболее востребован по-прежнему именно русско-английский и англо-русский вариант - основная масса посетителей выбирает именно эти направления. А вообще, раскройте выпадающий список и обратите внимание: программа поможет быстро перевести текст на самых разных языках - включая такие как арабский, греческий, итальянский, китайский... И это только начало. Недавно возможности сайта расширились еще больше - добавились три новых направления перевода: болгарский, чешский, финский. Качество результата, который выдает "Промт", не всегда идеальное, но ведется работа над его повышением. Также теперь возможна бесплатная транслитерация текста и проверка орфографии (правописания).

24.11 - Пожалуй, лучший онлайн-переводчик - так недавно охарактеризовали нас посетители. И это правда, недавно инструмент пополнился новыми языками, среди которых: украинский, литовский, латышский, эстонский, иврит. Также отметим, что на днях в арсенале нашего бесплатного "толмача" появились, скажем так, более редкие польский, сербский, румынский языки - редкие в том смысле, что реже встречаются в программах.
Заодно стараниями специалистов перевод предложений и фраз возможен теперь и на не менее "экзотические" венгерский и вьетнамский. Успешного применения!

Радуга Слов.Ру, 2019.

Хорватский язык является официальным в Хорватии и одним из официальных в Боснии и Герцеговине. Также он имеет этот статус в Бургенланде и в Воеводине - автономном крае Сербии. Хорватский относится к славянской группе индоевропейской семьи языков. Всего в мире около 6,2 миллионов его носителей. Изучение хорватского носит название кроатистика. Перевод на хорватский с русского и других европейских языков востребован на рынке, что обусловлено активными экономическими связями с Хорватией.

Кроме литературного языка существует также три диалекта. Наиболее распространённый из них - штокавский. На нём разговаривает более половины хорватов. Следующий по популярности - кайкавский. Его использует 31 % носителей. Третий - чакавский, на нём общаются порядка 12 %.

Перевод с хорватского на русский

Хорватский язык использует латинскую основу, насчитывает 27 букв и три диграфа, которые также считаются буквами. Алфавит называется «гаевица» в честь Людевита Гая, деятеля хорватского возрождения. Эта азбука была создана еще в девятнадцатом веке и с тех пор не менялась. С середины XIX века языковед Вук Караджич провёл языковую реформу с целью объединения речи сербов и хорватов. Однако хорваты не взяли в качестве алфавита кириллическую вуковицу, а стали писать латиницей. Долгое время существовали два варианта общего литературного языка - сербский и хорватский. Они различались между собой только письменностью. Перевод с хорватского на русский имеет давние корни и традиции, выполняется с учётом современных диалектов.

Качество переводов бюро "Мартин" подтверждено международным сертификатом ISO 17100:2015


Данный сертификат выдан менее чем 0.1% российских компаний.

Международный стандарт качества переводов

Бюро переводов "МАРТИН" сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.

Сертификацию проводила немецкая компания DQS Holding GmbH.


Языковая норма

В двадцатом веке произошёл сильный приток сельского населения в города Хорватии, и литературный язык Вука Караджича стал постепенно устаревать. Были разработаны новые правила. Современной нормой правописания является четвёртое издание руководства под названием «Хорватская орфография».

Особенности языка

Одной из важных особенностей хорватского является так называемый пуризм - практически полное отсутствие заимствованных терминов. Вместо того, чтобы заимствовать иноязычные слова, хорваты изобретают свои синонимы с использованием славянских корней.


Публикации по теме